Forum des passionnés et possesseurs de Buell
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon – coffret ETB Astres Radieux EB10
Voir le deal

 

 Besoin d'aide pour traduction

Aller en bas 
+7
Bruno
greg
niklos
buellman626
tom23
McGyver
LoZ
11 participants
AuteurMessage
LoZ

LoZ


Nombre de messages : 656
Age : 52
Localisation : Saint-Etienne
Ma Buell : XB12X 2006 & une Tamalokuméhtèkhontan de 1998
Date d'inscription : 07/09/2011

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 11:57

Salut,

Avec un pote à moi qui s'y connaît bien en mécanique, on s'est dit que ça serait top d'enlever le gros bout de fer vissé sur moteur de la S1, pasque franchement c'est vraiment trop vilain et pas dans l'esprit rassingue riz aux mats...

Donc on l'a déposé et faut dire que la moto a bien plus de gueule. Bon, ça m'a l'air de bien plus vibrer par contre... à voir à l'usage.

J'en viens au plus important, aprés le démontage on a vu sur la pièce un truc gravé, mais vu qu'on n'est pas super fort en anglais...  :
Besoin d'aide pour traduction Do-not10

Bref, si vous vous y connaissez dans la langue des chèques expirent, bah nous on est preneurs...

--
Vincent
Revenir en haut Aller en bas
McGyver
Admin
McGyver


Nombre de messages : 31481
Age : 51
Localisation : bout du lac de G'nèv'
Ma Buell : XB12S 04
S1WL 98
X1 viper
1190RX
Besoin d'aide pour traduction 506615
Date d'inscription : 25/09/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 12:11

Le DO est une note mauve...rien à voir avec la mécanique, devait y avoir un mécano mélomane study

Laughing
Revenir en haut Aller en bas
tom23

tom23


Nombre de messages : 4118
Age : 47
Localisation : la souterraine
Ma Buell : m1, m2
Date d'inscription : 29/01/2008

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 12:42

Si tu causes pas l'anglais tu t'en fout, izavaikaprévoir ou l'écrire dans la langue du cheikh spire , pis des trucs qui servent à rien y'en a plein sur ces bécanes de merde Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
buellman626
Admin
buellman626


Nombre de messages : 22101
Age : 61
Localisation : Beersel (.be)
Ma Buell : X1 Red Racing Stripe 626/80+MTS DVT 1200S+Diavel 1260S


Date d'inscription : 01/09/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 12:44

J'ai dû regarder la date, pensant qu'on était déjà le 1er avril...
Revenir en haut Aller en bas
niklos




Nombre de messages : 2885
Age : 34
Localisation : Lille
Ma Buell : XB9SX Lightning City X
Date d'inscription : 04/08/2014

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 12:53

"DO NOT REMOVE" ça veut dire que si tu trouve ta moto trop lourde, tu peux enlever ce poids mort.
Revenir en haut Aller en bas
buellman626
Admin
buellman626


Nombre de messages : 22101
Age : 61
Localisation : Beersel (.be)
Ma Buell : X1 Red Racing Stripe 626/80+MTS DVT 1200S+Diavel 1260S


Date d'inscription : 01/09/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 13:22

De toute façon, Buell c'est de la m***
Revenir en haut Aller en bas
greg

greg


Nombre de messages : 7510
Age : 62
Localisation : Alsace 67
Ma Buell :
Ulysses X 2006 Race avec carto TM
M2 cyclone bitza de 2000
R1200 GSA de 2006
1200 ZRX de 2001 avec side car
Date d'inscription : 30/10/2007

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 14:07

NE PAS ENLEVER
DO NOT REMOVE study
Revenir en haut Aller en bas
LoZ

LoZ


Nombre de messages : 656
Age : 52
Localisation : Saint-Etienne
Ma Buell : XB12X 2006 & une Tamalokuméhtèkhontan de 1998
Date d'inscription : 07/09/2011

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 14:22

Ok, merci pour votre aide les gars, sauf Greg qui me dit en substance  de « ne pas enlever do not remove » alors que moi je n'ai jamais eu l'intention de le faire... Surtout que maintenant que la pièce est déposée... m'enfin si tu veux je passe un coup de lime dessus, mais ça ne me dit pas vraiment ce que ça veut dire.
Revenir en haut Aller en bas
Bruno
moderateur
Bruno


Nombre de messages : 14819
Age : 102
Localisation : IDF (92)
Ma Buell : XB 12S '04 (celles qui respirent)
1125 CR'09
400 DRZSM '06
Date d'inscription : 30/08/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 14:50

Quels bande de glands, ils n'ont rien compris.
Cette phrase est en fait une annonce de Q, célèbre conspirationniste protégé par l'agent orange qui adore les vibrations quand il roule sur sa Bioule.
Pour passer inaperçu, il a camouflé son message clé avec une mise en garde infantile.  study
Il faut en effet lire l'acronyme DNR, et pas la phrase en entier. DNR signifie Déchausse Nous les Ratiches, injonction adressée à son destrier de la fière Amérique  albino
Revenir en haut Aller en bas
http://ragingbuell.com/
Ch@rley

Ch@rley


Nombre de messages : 2111
Age : 37
Localisation : Le Mans
Ma Buell : ¤ Buell XB12R Firebolt 2006

¤ Buell S1 Lightning 97 Odyssey Kolors

¤ Buell XB12Scg Lightning 2007 Orange Valencia

¤ Buell X1 White Lightning 2002

¤ Ex - Buell XB9SX Lightning City X 2k5

¤ Ex - Buell XB12Scg Lightning 2007 Black
Date d'inscription : 21/02/2010

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 18:05

C'est un anagramme lol!

Besoin d'aide pour traduction Img_2256
Revenir en haut Aller en bas
Youki

Youki


Nombre de messages : 2927
Age : 33
Localisation : Bordeaux
Ma Buell : X1
Date d'inscription : 06/09/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyVen 26 Nov 2021 - 20:06

Tout est expliqué dans le manuel d'atelier. De mémoire, les démontages successifs risquent de fatiguer les taraudages dans les culasses, du coup "ne pas remove"
Revenir en haut Aller en bas
greg

greg


Nombre de messages : 7510
Age : 62
Localisation : Alsace 67
Ma Buell :
Ulysses X 2006 Race avec carto TM
M2 cyclone bitza de 2000
R1200 GSA de 2006
1200 ZRX de 2001 avec side car
Date d'inscription : 30/10/2007

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptySam 27 Nov 2021 - 10:24

Youki a écrit:
Tout est expliqué dans le manuel d'atelier. De mémoire, les démontages successifs risquent de fatiguer les taraudages dans les culasses, du coup "ne pas remove"

ben voilà l'explication claire technique et précise study
Revenir en haut Aller en bas
LoZ

LoZ


Nombre de messages : 656
Age : 52
Localisation : Saint-Etienne
Ma Buell : XB12X 2006 & une Tamalokuméhtèkhontan de 1998
Date d'inscription : 07/09/2011

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyDim 28 Nov 2021 - 18:17

Bon finalement, ça vibrait trop, on y a collé un bout de ferraille qui traînait à la place du machin doux note riz m'ouvre.
Besoin d'aide pour traduction Signal17
Besoin d'aide pour traduction Signal18
Merci à tous pour votre aide ;-)

--
Vincent
Revenir en haut Aller en bas
j.mispeed

j.mispeed


Nombre de messages : 242
Age : 56
Localisation : tahiti
Ma Buell : S1 LIGHTNING 1997 Titanium/Black
Date d'inscription : 19/11/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyDim 28 Nov 2021 - 18:47

C'est trop tard ...

Ton cadre est déjà trop fissuré ...

Buell, cé d'la caca
Revenir en haut Aller en bas
buellman626
Admin
buellman626


Nombre de messages : 22101
Age : 61
Localisation : Beersel (.be)
Ma Buell : X1 Red Racing Stripe 626/80+MTS DVT 1200S+Diavel 1260S


Date d'inscription : 01/09/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyDim 28 Nov 2021 - 18:56

Manque une vis... Besoin d'aide pour traduction 506615
Revenir en haut Aller en bas
zirax

zirax


Nombre de messages : 2259
Age : 111
Localisation : Planète Terre, la troisième quand t'as le soleil dans le dos...
Ma Buell : XB 12 SSX
Date d'inscription : 01/09/2006

Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction EmptyLun 29 Nov 2021 - 21:00

Code:
Manque une vis..

C'est toujours une qui ne sera pas perdue sur la route.



Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Besoin d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour traduction   Besoin d'aide pour traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Besoin d'aide pour traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Besoin conseil pour reglage ECM
» [IDF] - 03-04/02 - Des volontaires pour une balade ?
» besoin d'aide pour un recour cif
» besoin d'aide pour diagnostique
» BESOIN DE FACTURE POUR MON ASSURANCE :S

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
BUELL PASSION INDEX :: FORUM BUELL PASSION :: DISCUSSIONS ou QUESTIONS à propos de BUELL-
Sauter vers: